За несколько дней до Рождества.
Когда в моем новом городе наступает зима, но трава остается такой же зеленой,
как и летом, - разве что теперь покрытая опавшими сухими листьями, по
цвету напоминающими кофе с молоком, -
Когда в моем новом городе замерзают облака и становятся похожими на снежные
сугробы, - хотя скорее всего они напоминают мне о каком-то другом
городе, где сугробы по белизне похожи на облака,-
Когда в моем новом городе в новостях говорят о магазинах, индейках, пудингах,
подарках, открытках, санта-клаусах, младенцах в яслях, - пусть даже не
все верят в праздник и не отмечают его, -
Когда на улицах становится тихо оттого, что никто не любит холод и
старается как можно реже появляться из дома, - хотя, конечно, приходится
выходить за газетами и молоком, -
Когда на моей новой улице к фонарю подвесили с десяток разноцветных коробок и
гирлянд, и к следующему фонарю, и к следующему, - притом, что все
коробки, ясное дело, пустые, -
Когда из окна своей комнаты я вижу улицу, по которой идут люди и говорят
о магазинах, индейках, подарках, и они не любят холод, - так же, как и
увешанный коробками фонарь, -
Когда я сжимаю в руках чашку с горячим шоколадом и просто гляжу из окна
на людей, идущих из магазинов с индейками, подарками, - которые не любят
холод так же, как и я, -
Когда шоколад возвращает меня в детство, когда праздника ждешь не
потому, что так должно быть, а потому, что не знаешь, что такое
праздник, - ведь это самое мудрое, не так ли, -
Когда детство приходит в виде воспоминаний о снеге за окном, о сугробах,
похожих на белые облака, которые и так белы от непроглядной метели, -
это было так давно, а я вот помню, -
Когда как-то странно щемит в груди, потому что есть память, а время ушло
так далеко, что, кажется, невозможно помнить, - и не хочется ни с кем
говорить или слушать кого-то, -
Тогда я, наконец, включаю музыку, и с хрипловатым "tara-ti-tara-hey"
начинается чудо, о котором я ничего не знаю, - но ведь поэтому я и верю
в него...
Жюли Дельво