понеділок, березня 11, 2013

Аллегри_я

Для итальянцев важная характеристика человека – allegria, веселость, готовность все как бы приподнимать, а не опускать. Если в человеке нет «аллегрии», это нехороший человек, на взгляд итальянцев. Он и сам не радостный, и никого не делает радостным, и жизнь, по которой он проходит, уныла. Человек без «аллегрии» – это почти человек без души, уж точно – без благодарности. «Аллегрия» – заразительная вещь. У нас унылого померкшего человека не назовут плохим. И не считается обязательной для хорошего человека вот эта особая веселость, от которой мир хорошеет.
Ирония – это другое. Если «аллегрия» – вино, то ирония – уксус. Конечно, нехорошо относиться к себе слишком серьезно, лучше – с иронической дистанции. Но ирония всех проблем не решает. Может быть, она сбивает спесь, умеряет завышенные требования к другим. Но ирония ничего не дает и, пожалуй, кое-что отнимает. Простоту, например.
В «аллегрию» входит, кстати, и способность удивляться. Есть расхожий стереотип, будто умный человек ничему не удивляется: он такой опытный, его ничем не прошибешь! А Аверинцев любил вспоминать Аристотеля: изумление – это начало мудрости; мудрец тот, кто, несмотря на все, не утратил способности изумляться и восхищаться.
(Ольга Седакова для Forbes)


* * * Холод мира
кто-нибудь согреет.
Мертвое сердце
кто-нибудь поднимет.
Этих чудищ
кто-нибудь возьмет за руку,
как ошалевшего ребенка:
– Пойдем, я покажу тебе такое,
чего ты никогда не видел!

«Дети депрессивных матерей, стремясь к единению с ней и к гармонии, делают это не с помощью собственного развития, а через продуцирование в себе душевного состояния матери»

. (Анна Фрейд, вся статья)

UPD Еще у итальянцев есть глагол gradire, означающий аж три слова в другом языке - принимать с удовольствием, с благосклонностью, ценить. То есть, если я всего лишь скажу: gradirei un caffè, то подразумевается, что я с премногой благодарностью бы выпила чашечку кофе. (с)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...