- Слишком холодно - никуда не пойду.
- Слишком жарко - побуду дучше дома.
- Погода никакая - выходить нет не малейшего смысла.
Это лень, мудрость или
Терминологическая травма:
глагол 'лебезить' - от немецкого: ich liebe Sie;
'шаромыжники' - от французского: mon cher ami.
Еще могу добавить: слово "шантрапа" от французского выражения "ne chante pas":) Когда-то слышала даже историю соответствующую. Какой-то помещик решил хор создать в имении. Выписал хормейстера француза. Тот прослушивал всех крестьян и делил на две части. Не годных для пения отправлял восвояси со словами "ne chante pas" (пардон за граматику)
ВідповістиВидалитиNatacha, любопытно это все очень:)
ВідповістиВидалитиИоселиани свой последний фильм назвал "Шантрапа" (еще не видела) и объяснял, что "...стало именем нарицательным. Для французского уха оно звучит как... "не умеющий петь". Но одним словом написанное - это загадка. Шантрапа — это целая категория пустых людей, толпа во множественном числе."
У меня есть веранда, слава богам, я считаю.
ВідповістиВидалитиПоэтому в моём случае
"- Слишком холодно - никуда не пойду.
- Слишком жарко - побуду дучше дома.
- Погода никакая - выходить нет не малейшего смысла" -
это такой хитрый побег от реальности в собственноручно выстроенное мироздание :)
Tanya, теперь думаю: реальность вне веранды более реальна?
ВідповістиВидалитиМогут ли реальности складываться? (удобно: портативная переносная реальность)
И будет ли сумма нескольких чужих маленьких реальностей (н-р, в офисе) больше одной, но большой?... :)