по-настоящему рождественским делает фильм "Потерянное Рождество/Lost Christmas" (2011). По-английски эстетически сдержанное, мудрое, настоящий инсайд.
По-русски смысл выражат драма из мультика "Мартынко":
Тут Мартын выгонил всех вон и приступил накоротки:
- Я по своей практике вижу, что за некотору подлось вам эта болесь!
- Знать ницего не знаю, ведать не ведаю.
Тогда добрый лекарь, за рога ухватя, зачал ей драть ремнем:
- Признавайся, дура, не обидела ле кого, не обокрала ле кого?!
- О, виновата, тепере виновата!
- В чем виновата?
- У тятенькиного министра карты высадила.
- Куда запехала?
- Под комод.
Мартын нашел карты. Достал молодильные яблоки:
- Ешь эти яблоки!
- О, боюсь, боюсь!
- Ешь, тигра рогатая!
Она яблоко съела, - рога обмякли и отпали; друго съела - красавица стала.
Была черна, суха, стала больша, красна, налита!
Мартынко взглянул, и сердце у него задрожало. Конешно, против экой красоты кто же устоит! Глядел, глядел, дале выговорил:
- Соблаговолите шайку воды.
Подала. Он бороду и краску смыл. Раиса узнала, - где стояла, тут и села. Мартынко ей:
- Рая, понапрасну вы на меня гору каменну несли. Это я из-за многих хлопот не поспел вас тогда высмотреть, а тепериче страстно абажаю. (с)
Верни чужое, попроси прощения и получишь второй шанс.
С Рождеством, православные.
А мы отпустили себя в отпуск.
Счастливо отдохнуть!
ВідповістиВидалитиСпасибо, бум стараться)
ВидалитиВ Египте, да?
ВідповістиВидалитиХороших каникул!
В него, пасибки. И вам!:)
Видалити