понеділок, вересня 17, 2012

Забавная транслитерация

Картинки, отзывающиеся на "салат сардины"
и "salad sardinen"
Почувствовала разницу в калориях. Because I'm worth it!

4 коментарі:

  1. Відповіді
    1. На первой картинке каши из майонеза с min-добавлением овощей и консервов. Нажористо, но надо много водки)

      Видалити
  2. А мы worth первого...
    "Мы" - это так огульно, потому что такая у нас тут культура еды - чтобы сытно и дешево.
    Из сардин в "первой транслитерации" очень иногда (уж и не помню когда) готовлю то ли салат то ли пасту (в нашем понимании :) ) с твердым сыром и чесночком. Но!!! Сардину я покупаю исключительно латвийскую "KAIYA". Ни в какое сравнение не идет с нашими консервами! А вот из свежих сардинок мне не приходилось готовить никогда! Где их взять-то? Иногда можно попасть на мороженную сайру, но это совсем не сельдевая рыба.
    Я бы перефразировала Илону: ГДЕ говорим, так и выглядим. :)

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Таня, я в курсе) И при равном доступе к любой географии и информации это странно. Крестьянско-сезонная кухня во всех странах нажористая, однако крестьян все меньше, глобальное потепление опять же, а майонеза в тарелках не убывает(

      Видалити

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...